Главная » 2008 Сентябрь 2 » Шахтерский жаргон
04:41 Шахтерский жаргон | |
Шахтеры наши выражаются, конечно, на русском языке, но иногда
производство требует быть более выразительным и кратким, и тогда
применяется нелитературный его вариант. 1. Балда - большой молоток. Может от казахского балта – молоток. 2. Баран – ручное сверло. Рукоятки сверла похожи на бараньи рога. 3. Барбос – лестничное отделение ствола. Подыматься по барбосу очень утомительное занятие, надо сказать. 4. Басить - рычагом приподымать одну сторону чего-либо. Происхождение может быть от казахского "басу" - давить 5. Бичмала – полужидкая горная масса, иначе грязь или лакша. Иногда называемая Мачмала 6. Бойся! – окрик опасно; побойся – остерегайся. Можно сравнить с морским полундра! 7. Борода – свисающая цепь скребковых конвейеров. Убрать бороду – устранить излишнюю слабину цепи. 8. Гирлянда – соединенные подвешенные на опорные канаты три ролика конвейера. 9. Дать боку - отталкивать в сторону. Например "дать боку вагона" толкать в бок вагонетки при постановке его на рельсы. 10. Жабка – элемент соединительный цепи, внешне похожа на лапки жабы, на других шахтах вариант лягушка. 11. Забуриться – уронить вагонетку с рельс, сойти с рельс. Например, забуриться с четырех - сойти с рельс всеми четырьмя колесами. 12. Доноры (подснежники) - это люди которые вообще на шахте не появлялись, а только числились, ну и платили процент нач участка. 13. Эска - Полукольцо-звено конвейерной цепи с вырезанной(обрезанной) частью,так что оно напоминает букву*С*.От этого производные-эска,обрезное.Некоторые называют полукольца-блатные(подай мол, пару блатных жак надо подвесить)даже незнаю откуда это пошло. 14. Качать – транспортировать уголь посредством конвейера. В 50-е годы уголь из лавы шел по желобам, которые качались туда сюда эксцентриком - оттуда пошло конвейер качает, шахта накачала, хотя сейчас уже ничего не качается. 15. Коза – грузовая площадка с ограничителями т. н. «рогами» (до того привыкли к таким терминам, что объяснение их нормальным языком требует значительных усилий. Например, перевод этой козы на нормальный, хотя бы технический язык потребовал мозгового штурма всего участка ВШТ в ведении, которого они и находятся) 16. Жак - ручная таль. Жаковать-подымать,тащить что-либо жаком. Еще "тягалка" или "сучка". 17. Водяной - слесарь участка водоотлива. На добычном участке и в проходке слесарей называют кибернетиками или электрониками. 18. Лифчик – система удержания груди забоя (если грудь держит, значит, лифчик). 19. Люковой – оператор конвейерной линии, тот который на люках – на перегрузе на магистральные конвейера. 20. Мальчик – деревянная распорка, короткая. Например, вырубить мальчика и расстрелять его в рамы – подготовить деревянную распорку и распереть ею рамы. 21. Орел – оборвавшийся грузовой сосуд, например, запустили вагон орлом. 22. Расстрел – стяжной элемент крепи. Вообще что-нибудь для распорки. Расстрелять-распереть что-то, закрепить распором. 23. Рукоятка – место у ствола, откуда подаются сигналы на подъемную машину, наверное, в стародавние времена, действительно управляли рукояткой. Рукоятчица – стволовой поверхности. Всегда была женской специальностью из-за того что поверхностные тарифы существенно ниже тарифов подземных специальностей и мужики на такие места не идут. А недавно расформировали участок охраны и при перетрудоустройстве охранников оказалось, что не все могут в шахте работать и многие пристроились стволовыми поверхности. Как их называть- рукоятчиками? Непривычно пока. 24. Рыцарь – малая шестерня в редукторе, от искаженного немецкого - ритцель. Фраза, например: рыцарь полетел, качать не будем, в переводе означает – вышела из строя шестерня редуктора, работать будем после ее замены. 25. Тормозок – шахтерский завтрак, чаще колбаса или сало с хлебом. Тормозить – делать перерыв в работе для еды. В приморье говорят – забутовка, от бутить – заполнять пустоты. 26. Шахан – механическое приспособление для зачистки конвейера; шаханить – зачищать с помощью шахана. Сейчас, это довольно опасное приспособление не применяется. 27. Штыб – мелкий уголь или порода. 28. "Язык" - самодельный тормоз на уклонных конвейерах, кусок резины под сбрасывающий барабан. 29. Сигара-состыкованные между собой двигатель и редуктор скребкового конвейера. 30. Ботало-селектор. 31. Хоботина-приводная рама скребкового конвейера. 32. Скелет(козёл)-незатянутая рама металлоарочной крепи. 33. Тряска-сотрясательное взрывание. 34. Ручной домкрат - "медвежонок", а в Белово "шарманка". 35. Уекрут - ключ гайковерт который используется для затяжки гаек на анкерах 36. огниво - верхняк арочной или трапецевидной мет крепи. назвается так потому что если головой ударться об него искры летят из глаз)) 37. сранка - отслоившаяся часть кровли.. или трещиноватая часть кровли. 38. шарожка, балда - исполнительный орган избирательного действия на проходческом комбайне 39. разбалаганка - при проведении выработок трапецевидной формы, этим термином обозначают угол м/у почвой и бортом выработки 40. постель - основание секции механизированной крепи 41. слесарь третьего разряда - электрочайник 42. Земник,присуха-прослоек угля оставленный комбайном у почвы и кровли соответственно. 43. Помойница-участковый водосборник. 44. Коловая-табель выхождаемости рабочих. | |
|
Всего комментариев: 0 | |